日本建筑师中村好文在《住宅读本》中提出了“居心地”的概念——“在家裡,如果能够拥有属于自己的、珍贵的、居心地良好的地方,或者是能够找出那样的地方,我想,在享受居住的欢愉中,是一件极为重要的事。”
The Janpanese architect Yoshihumi Nakamura introduced the concept “igokochi”いごこち, which refers to a comfortable feeling in the home. At home, having a space that is one's own, precious, and comfortable, or being able to find such a space, is extremely important for enjoying the pleasure of living.
在如今繁忙和高流动性的社会中,第一住宅在解决家庭成员中繁杂的功能需求之外,也被赋予很多居住以外的附加属性。这大概也是为什么会有越来越多的人们选择在避世的城市远郊,另择一处第二居所,用以暂时存放更真实的自己。
In today’s fast-paced and highly mobile society, the first residence served not only as a solution to the complex functional needs of household members, but also endowed with many additional attributes beyond just a place to live. That explains why more and more people choose to live in the countryside rather than downtown, as it serves as a temporary escape from the hustle and bustle and provides a place for them to focus on their true selves.
本案正是这样一处第二居所——一栋位于崇州街子古镇上的独栋别墅,这也是业主与度合一衡的第二次牵手。数年前结缘于业主的第一个住宅项目,让业主一家与度合一衡成为相互了解、彼此认同的朋友与伙伴。在这一个项目上,经过与主人的充分沟通后,度合一衡的设计师最终选择对传统家庭住宅的功能性需求大胆的删繁就简,最终在设计中只保留下对最核心的家庭微度假场景的精雕细琢。
This is the case with our second residence, a villa located in the hortical town of Chongzhou. It is also our second project working with the same houseowner. They have known each other for years since the first housing project and have become friends and partners who have supported each other ever since. After extensive communicatation with the owner about the project, the designer finally simplified the traditional requirments and focused solely on creating a space for family vacation, with uncompromising attention to detail.
第二居所的绝妙之处在于对空间“挥霍”的艺术,不同于第一居所中精打细算、步步为营,恰到好处的浪费而营造的空旷将人们瞬间抽离出日常琐碎,进入度假的心境之中。
The brilliance of the second residence is the art of "wasting", which is different from the calculated and meticulous approach of the first residence. The spaciousness created by deliberate waste instantly pull people away the mundane everyday and into a vacation state of mind.
日光与景观被充分的引入室内,从入户的一刻起,家,就开始与自然交融。不论身处哪一个角度,每个场景下的家,都是“看得见风景的房间”,与绿色的呼吸感形影相伴。
The space is designed to fully incorporate sunlight and scenery, seamlessly intertwining with nature from the moment you step into the house. Every room offers breathtaking views of lush greenery and fresh air to enjoy.
对格局上大刀阔斧的拆改,度合一衡意在在这个家里创造一个模糊的弹性空间,在这个空间中模糊的是边界与定位,弹性则赋予了更多维度的可能性,通过关注不同使用者在不同场景的需求,在这份弹性中,同时容纳了家庭的公共与私密性——风声、水声和鸟鸣取代了电视声成为家里真正的背景音,家人真正于此处邀上三五挚友来此烹酒煮茶,谈天说地,闲时替家里的器物掸去微尘,打理院落中的花草植物,享受于身体的劳作之中,放松心境。
A flexible and ambiguous space that balances functionality and aesthetics within this home is created through bold structural changes. The boundary and position is blurred in this space, while the flexibility endows the space with more possibilities in more dimensions by paying attention to different requirements in different situations. Within this flexible space, both the public and private aspects of the family are accommodated. The sounds of wind, water, and birds replace the noise of the television as the true background music of the home. Family members can invite a few close friends over to chat while cooking and brewing tea. During the free time, they can also dust off household items and trim the plants in the courtyard, enjoying the physical labor and relaxing their minds.
与生活走的更近,孩子可以安全的在与大空间相连的独立的“秘密”基地中尽情玩耍,那里包容下他成长过程所有的好奇心与探索欲,无条件的接纳他自由地玩耍、陪伴他一路长大。这时,忙碌了一整个下午的业主静静在吧台上为自己做上一杯咖啡,享受这难得不被打扰,又可相互陪伴的亲子时光。
By bringing life closer, children can play safely in their own independent 'secret' base connected to the larger space. This space accommodates all their curiosity and desire to explore as they grow up, accepting them unconditionally to play freely and accompany them as they grow. At this time, the busy homeowners can quietly make a cup of coffee for themselves at the bar, enjoying the rare and undisturbed quality time with children together.
灵动的曲线优雅的串起上下的空间,顺着旋转楼梯从公共空间来到楼上休息,被整理过的卧室入口和走道空间让每夜的入睡也更具私密性与仪式感。直面窗外景观面的主卧空间,让人在早晨被屋外透过树影照进房间内的阳光温柔唤醒。
The dynamic curves elegantly connect the upper and lower spaces. Following the spiral staircase from the public area to the resting space, the well-organized hallway creates a sense of ritual and privacy, ensuring a peaceful night’s sleep. From the master bedroom, you can appreciate the scenery directly, with sunlight gently filtering through the trees casting shadows to wake you up gently in the morning.
度合一衡在空间上并没有进行过度的装饰手法,没有做过多的硬装材质堆砌,只是被大面积暖白自然肌理感的涂料包裹,让空间有了一种经得住时间的考验的隽永。没有以任何一种标签化的设计风格为起点,而是挖掘出独属于业主个性的第二居所的精神所在。相对于业主上一套住宅中克制与严谨,在这里,设计师试图帮他们卸下规训与责任外,回归那个内心热爱艺术与生活的自己。
The designer adopted a large area of warm white, natural textured paint instead of excessive decorative techniques or hard materials, thus, a timeless space was created. The design did not start with any label or defined style, but rather, it aimed to discover the spirit of the second residence that belonged uniquely to the homeowner's personality. Compared to the previous restrained and rigorous vibe of the first one, the designer attempted to create a space that would allow the owners to shed their obligations and responsibilities here. Most importantly, the space offers them a chance to reture to their true selves as art and life enthusiasts.
天然石材的吧台与中古感的木质餐桌,组合呈现出自然又质朴的轻松氛围,柠檬黄的arflex Marenco面包沙发点缀其中,搭配波点的小边几又为其中注入了几分明媚明快的度假感。
The natural stone bar and vintage wooden dining table create a relaxed and natural atmosphere. The lemon-yellow arflex Marenco sofa adds a touch of playfulness, while the polka dot side table injects a bright and cheerful vacation atmosphere.
在这处居所建成后,预计被当作偶尔度假的第二居所却似乎成为了全家真正的“家”,是各自忙碌了一周的家人们翘首以盼的真正的“居心之地”。
The owner originally intended take it as the second home for occasional vacations, but it seems to have become the true 'home' for the entire family, a place they eagerly anticipate as the real 'home' after a busy week.
晴朗的天气里,日光会通过大面积的黑钢门窗溢满整个屋内,悄悄地在房间内拓下每一件物品的影子,仿佛瞬间置身于海派的风情与南法的闲适之中。雨天,又可透过窗户观察这被烟雨笼罩的古镇,似乎在氤氲的水汽中让人穿梭回千年的川西古镇水乡。这处院子里的春花秋实可以让他们慢下来,打开身心感受外界四季变化,紧绷的神经与疲惫的心情也都在这自然与温馨的家居氛围之中得到了深层次的抚慰。
On sunny days, sunlight pours into the house through the large black steel doors and windows, quietly casting shadows of every object in the room, as if instantly transported to the charm of Shanghai and the leisure of southern France. On rainy days, you can observe the ancient town shrouded in mist through the window, as if back to the ancient towns of western Sichuan. The seasonal flowers in the courtyard allow them to slow down, opening up their minds and bodies to feel the nature and the changes of the seasons. The natural and warm atmosphere of this home has deeply soothed their tense nerves and tired minds.
在如今这个复杂与矛盾交织的世界中,家也变得充满了流动性。越来越多的人们选择在第二空间栖居,并在这个过程中进行着对家的解构与重构。家也超越了空间实体单纯的物质性,成为具有情感、经历和社会关系等多重人类意义的想象空间。正如客厅中央挂着的那幅逍遥子的《物象》,人们在维持的秩序之下,在肆意挥洒的色彩中探索自我与诗意的表达。第二居所与第一居所也重新构成了完整的“家”的意义。
In today's complex and contradictory world, even house has more flexibility than ever before. As more people start to live in their second residence and reconstructing their concept of home, it is no longer a space for living but also an imaginative space where people can experience emotions and social relationships. Just like the painting “Wuxiang” by Xiaoyaozi hanging in the center of the living room, people explore self-expression and poetic expression through the unrestrained use of color while maintaining order.The second and the first residence together redefine the complete meaning of “home”.
项目名称|都市人的居心地
项目地址|成都街子古镇
项目面积|220m2
设计时间|2022.03
完工时间|2023.03
设计公司|度合一衡
主案设计|孙康 轶菡
参与设计|彭婷婷
项目摄影|sy-studio
评论(0)